“La
oposición entre el español de América y el español de España, tan clara en el
diccionario de americanismos (de la Real Academia Española, RAE), y la
consideración de los españoles de América como dialectos o variedades del español
de España obedece a un neocolonialismo lingüístico de donde se deriva el
presunto carácter unitario de la supuesta lengua común panhispánica a ambos
lados del Atlántico.”
“A la idea
de que el español de América está constituido por variantes dialectales del
español de España, se asocia la de que las academias de la lengua deben
gravitar en torno a la RAE. Este predominio de la RAE se asienta sobre el
concepto de la unidad de la lengua común, de forma que cualquier disidencia lingüística
de alguna de las academias americanas se interpreta inmediatamente como un
ataque a la unidad de la lengua común panhispánica, la preservación de la cual
es al parecer la función más importante tanto de la RAE como de las demás
academias de la lengua española.”
Los párrafos
anteriores pertenecen al nuevo libro del lingüista Juan
Carlos Moreno Cabrera, titulado “Los dominios del español, guía del
imperialismo lingüístico panhispánico”, donde el autor analiza la concepción
ideológica y el interés de las grandes trasnacionales españolas por mantener
vivo, a través de la RAE y de sus organismos apéndices, el mito de la unidad y
homogeneidad de la lengua con la que nos comunicamos los castellanohablantes.
El libro, editado en formato electrónico, lo encontrás aquí: http://www.euphoniaediciones.com/plataforma/libros/los-dominios-del-espanol-13-45-1-2-1
No hay comentarios:
Publicar un comentario